לשורה המתארכת של כוכבי ילדים, המתחילים את דרכם בסרטונים ביו-טיוב, וממנפים את ההצלחה להופעות בכל רחבי הארץ (ומחוצה לה), הצטרף השחקן המוכר בשם עַמוֹ צָאבֶּר (“הדוד צאבר”).
לומדי השפה הערבית יכולים להפיק תועלת מצפיה בסרטונים בנושאים שונים, אך יש לקחת בחשבון כי בניגוד למתחרה הגדול שלו (פוזי מוזי), הדיקציה של צאבר טובה פחות, הוא נוטה לדיבור מהיר, ולעיתים אינו ברור. ללומדים מתחילים זה חסרון, אך ללומדים מתקדמים חובבי אתגרים זה עשוי להיות יתרון.
נחמד להשוות שני קטעים המציגים את המסַחַרָאתִי (אדם שתפקידו לעבור בין הבתים במהלך חודש רמדאן לפני הנץ החמה, ולהעיר את הנמים, כדי שיספיקו לאכול ארוחה קלה (סחוּר) לפני תחילת הצום): הגרסה של עמו צאבר, מול הגרסה של פוזי מוזי.
לסיום נציין כי הורים רבים לילדים הצופים בסרטוני עמו צאבר מביעים דאגה בשל ליקוי בדיבור ממנו סובל השחקן (אינו הוגה נכון את האות ר’), מחשש שמא ילדיהם יחקו את צורת ההגיה הזו. זהו ליקוי נפוץ בקרב דוברי ערבית. כדי להבין טוב יותר במה מדובר, האזינו לשיר הבא: